dinvertidos

January 23, 2007 @ 03:51
Andava há mais de três 15 dias para postar esta campanha.
A barra Cadbury invertida. Bolacha por fora, chocolate por dentro.
Cadbury’s reverse bar. Wafer outside, chocolate inside.
Ordenei as peças por ordem de preferencial pessoal. Gostava de ver todas as peças que foram pensadas para esta campanha. Com um conceito destes, as peças acabam por vir naturalmente e devem ter ficados algumas por mostrar. Só não percebo esta mania de reduzir o copy ao máximo quando usam uma font quase ilegível…
E cheira-me que esta morou numa gaveta qualquer durante uns tempos à espera de um produto que lhe servisse.
Agency: Ogilvy & Mather, Mumbai, India
Creative Directors: Anup Chitnis, Rensil D’silva, Piyush Pandey
Art director: Anuraag Khandelwal
Copywriter: Satish deSa
Photographer: Kedar Malegaonkar
Post: Uday Kinloskar, Infiniti




Adicionar ao del.icio.us
![View my mobifeed [mobifeed]](http://mobifeeds.net/imgs/badge_tab.png)

O conceito criativo tá bem explícito. E é a prova de que a publicidade a chocolates não tem que implicar necessariamente a presença do produto ou de chocolate nas peças.
Bom blog. Continua.
Comment by Ricardo Santos — @ January 25, 2007 @ 23:54
Nao entendo a das moscas nem a do lenhador…
Comment by Sininho — @ January 27, 2007 @ 23:19
Exacto Ricardo, podemos comunicar muito bem um produto sem o mostrar. Este é bom exemplo disso mesmo, como tu dizes. E obrigado.
Sininho, clicaste nas imagens para as veres maiores? Em relação ao do lenhador, realmente há lá um pormenor que está um pouco incoerente, daí o ter colocado em último na minha ordem de preferência.
Seguindo a linha de raciocínio dos anteriores, o lenhador até podia aparecer “serrado” ao meio desde que a árvore estivesse intacta. Desse modo, em vez do lenhador cortar a árvore, teria sido a árvore a cortar o lenhador. Quando colocam a serra na mão dele, estão a fugir um pouco à ideia inicial, sugerindo que o lenhador cortou de facto a árvore, acabando os dois “serrados”…
O das moscas é o mais feliz de todos. A eterna frase “Waiter, there’s a fly in my soup” é completamente invertida para “Fly-waiter, there’s a human in my soup”.
Comment by morph — @ January 28, 2007 @ 02:44
Já agora visita o meu blog bébé: http://obichinhodapublicidade.blogspot.com/
Ainda tá verdinho mas é para continuar.
Comment by Ricardo Santos — @ January 31, 2007 @ 00:58
O primeiro tb é o meu preferido
Comment by Beta — @ January 31, 2007 @ 17:39