Will We Fail?

English Version by Google TranslatorPortuguese Version February 24, 2007 @ 14:07

(clique para aumentar)
WWF - Extinção

Quando será que quem faz as traduções das campanhas para inglês perde um bocado do seu tempo para umas aulinhas intensivas de inglês? Esta é mais uma daquelas peças em que se perde muita coisa na tradução, como por exemplo o sentido. Não estou a falar do headline, estou a falar das letras minúsculas que dizem:

We have a dream. A planet without endangered species and environments to be protected. Where human beings have learnt to live together with nature. We dream of a world that will have no more need of us.

Nós temos um sonho. Um planeta sem espécies ameaçadas nem um meio-ambiente que necessite de protecção. Onde os seres humanos aprederam a viver em conjunto com a natureza. Nós sonhamos com um mundo que não precise de nós.

Aquela última parte deixou muita gente a coçar a cabeça, de certeza. Mas também, a campanha não deve ter sido veiculada em inglês, por isso não é grave. Pode ser que em italiano o copy faça mais sentido.

Eu queria gostar desta campanha mas a verdade é que me parece um conceito bom demais para ser desperdiçado num copy assim assim. Parece-me que ficaram alguns passos por dar e este conceito até tinha muito por onde se andar. Ao menos está bonitinha. :)

Agency: Y&R, Rome, Italy
Creative director: Alessandro Canale
Art director: Anna Di Cintio
Copywriter: Simone Bartolini

Mais couves, sff

English Version by Google TranslatorPortuguese Version February 22, 2007 @ 01:04

Há várias formas de mostrar os produtos. A IKEA mostra-nos a sua linha da panelas/tachos desviando o centro das atenções para o seu conteúdo, só a ligação com o Natal é que não me convenceu. Talvez alguém veja as couves de bruxelas como tradição natalícia, estes Suecos são meio esquisitos, nunca se sabe.

Agência: Agency.com

(via)

Audi Audível

English Version by Google TranslatorPortuguese Version

Já que estou numa de automóveis, aqui fica mais um, desta vez para o Audi S3.
Garrafas cheias, vazias, meio cheias e meio vazias, neste anúncio há garrafas para todos.



Agência: DDB Barcelona

(via)

(UPDATE)
Onde será que o pessoal da DDB Barcelona foi buscar esta ideia?


kickflip it

English Version by Google TranslatorPortuguese Version February 19, 2007 @ 18:19

Parece-me que um Nissan Qashqai está um pouco fora do orçamento habitual de um skater, mas mesmo assim, e apesar de algumas falhas de produção, está bem conseguido.



Agência: TBWA\Paris
Director Criativo: Chris Garbutt
Produção: Gang Films, Park Pictures
Pós-produção: BUF

(via)

HPaulo Coelho

English Version by Google TranslatorPortuguese Version

Mais um anúncio aos computadores pessoais HP. Desta vez com o escritor brasileiro Paulo Coelho.
Será que há por aí uma versão portuguesa? Se alguém tropeçar nela, deixe nos comentários.
Se estiverem interessados em ver um dos primeiros spots desta campanha, espreitem aqui.



Agência: Goodby, Silverstein and Partners, McCann México
Produção/Pós-produção: Motion Theory
Director: Mathew Cullen
Director de Fotografia: Roman Jakobi
Director de Arte: Mark Kudsi
Supervisor de Efeitos Visuais: Nick Losq

Para crianças

English Version by Google TranslatorPortuguese Version February 16, 2007 @ 12:43

Campanha muito, mas mesmo muito colorida.
Gosto da direcção de arte, não tanto do copy. Talvez seja mais adequado na língua em que foi concebido. As traduções para inglês nem sempre resultam muito bem.

Esta peça foi concebida para despertar a consciência das crianças do ensino básico turco para as causas que a associação defende (erosão do solo, reflorestação e preservação de habitats naturais). Foram espalhados posters pelas escolas primárias para que os jovens aderissem à associação e foram feitas inserções em revistas.
Penso que os professores também estariam envolvidos nesse processo, caso contrário seria um fracasso. Aqui a direcção de arte fala às crianças, através das cores e da tão familiar plasticina, enquanto o copy, deduzo eu, apelasse mais aos educadores e professores para levarem as crianças a participarem.

(clique para aumentar)
TEMA - Child campaign
(thanks to Firat for sending this)

Cliente: TEMA
Agência: Alaaddin Adworks, Istanbul
Director de Arte: Firat Yildiz
Redactor: Murat Dogu, Birol Özcanli
Plasticina: Metin Akbas
Fotógrafo: Zafer Kaptanoglu
Re-toucher: Firat Yildiz

Movies like.no.other

English Version by Google TranslatorPortuguese Version

A importância dos detalhes.

Foi assim que a Sony comunicou o patrocínio da Sky Box Office, o sistema de pay-per-view da British Sky Broadcasting.




Director: Seb Edwards
DoP: Adrian Wild
Editor: Sam Rice-Edwards
Agency: Fallon
Agency Producer: Rachel Hough
Creative Director: Juan Cabral
Creatives: Harv and Seth
Production Company: Academy
Production Company Producer: Simon Cooper
Post Production: The Moving Picture Company
Post Producer: Sophie Gunn
VFX Supervisor: Ludo Fealy
Combustion: Ann Krogstad
Telecine: Mark Horrobin

True/False

English Version by Google TranslatorPortuguese Version February 15, 2007 @ 22:37

(clique para aumentar)
Billboards w/ motion blu

É cada vez mais difícil distinguir uma ideia que não passa disso mesmo, de uma ideia realmente concretizada.
Nos últimos dias vi em alguns blogs estes outdoors que teoricamente teriam sido realizados para a Ford e consistiriam de outdoors feitos numa resina especial que provocaria o efeito “motion blur” às paisagens.
Para quem não tenha percebido à primeira que se tratam de fotomontagens, com alguns erros nas sombras, nos limites do próprio outdoor (ou na falta deles) e principalmente na proporção do exemplar no deserto em relação ao espaço circundante, aqui fica o esclarecimento do autor, Ian Hart, dado no blog AdScam:

Dear Mr. Parker (and everyone else kind enough to respond),
I did this ad with Annie Williams (art director) during my first year at Miami Ad School. I’m glad that some of you have found merit in the idea. Just to answer some speculation, this ad was never presented at an agency, it was simply a class assignment. Carlos Vasquez was our instructor. As for my work experience, a vast majority of the agencies listed on my CV were internships. Miami Ad School is exceptional about placing students at great shops, and I found myself particularly lucky in said respect. As for myself, I just graduated school in December, and am currently looking for permanent employment while freelancing at Toy in New York. I have enjoyed this blog for a long time now, and am honored to find my work on its pages.
Kind regards,
Ian Hart

Aqui fica a prova de que uma ideia (boa por sinal) pode assumir o estatuto de realidade na blogosfera. São vários os blogs que a divulgaram como sendo verdadeira. Até à data nenhum rectificou os seus posts.
Já divulguei aqui outro caso destes e penso que este não será o último.

Aqui fica o link para o site do autor, vale a pena.

Inglês à portuguesa

English Version by Google TranslatorPortuguese Version February 14, 2007 @ 00:38

Até que enfim!
Uma campanha inteligente para o Wall Street Institute. Bem melhor que a última.

Apesar de uma das peças estar um pouco rebuscada (wonderbra) as restantes estão extremamente bem pensadas. As que apresento em maior destaque são, na minha opinião, as mais pertinentes. Para pessoas que falem inglês fluentemente podem ser demasiado óbvias mas esta campanha também não é para elas.
O aspecto que mais me chamou a atenção foi o facto de haver peças para os vários níveis de conhecimento de inglês. Para níveis intermédios, exemplos como roof ou fish serão demasiado óbvios mas talvez não o sejam para pessoas sem quaisquer conhecimentos de inglês.
Outro aspecto que me agradou foi jogarem precisamente com o famoso ego português, que faz com que todos os que não falam inglês pensem que se desenrascam, que arranham qualquer coisinha. Acredito que, com esta campanha, muitas pessoas se tenham apercebido que o seu inglês não é tão famoso quanto pensavam.
Para todos aqueles que olharam para a campanha e ficaram com a ideia que seriam exemplos demasiado fáceis, move along, esta campanha não era para vocês.

Esta é uma campanha que em termos de conteúdo é muito pertinente e o grafismo é muito easy on the eyes, muito simpática.
É pena que ainda tenham mantido a assinatura em inglês mas como a escola é internacional, deduzo que seja imposição da marca.

Os meus agradecimentos ao André Carreira pelo envio das peças.

(clique para aumentar)
Wall Street Institute - Constipation
Wall Street Institute - Workaholic
Wall Street Institute - Check-inWall Street Institute - Fish
Wall Street Institute - HungryWall Street Institute - Joystick
Wall Street Institute - RoofWall Street Institute - Wonderbra

Cliente: Wall Street Institute
Dir. Mkt WSI: Joana Figueiredo
Agência: Today
Campanha: Institucional 2007
Director Criativo: Paulo Faria
Redactora: Filomena Bonecas
Direcção de Arte: Paulo Faria e Pedro Machado
Supervisores Criativos: Filomena Bonecas e Pedro Machado
Directora de Contas: Fátima Soares Franco
Produção: André Carreira

Apple à vista

English Version by Google TranslatorPortuguese Version February 11, 2007 @ 20:51

Enquanto uns reagem assim aos sinais de crescimento de um concorrente:



Outros reagem assim às ameaças:

(clique para aumentar)
Cadbury's Ultra Perk - Fly
(e-mailing que me caíu há uns dias no mail)

Eis como a Apple transforma uma ameaça numa oportunidade. Se eu não tivesse um mac certamente pensaria duas vezes antes de gastar mais dinheiro num pc.

Já aí andam mais dois “Mac ads”, e desta vez apontaram a mira precisamente a essa necessidade de upgrade do hardware e à segurança do Vista: